ALOIS NEBEL

Jaroslav Rudiš et Jaromír 99

Née du désir du romancier tchèque Jaroslav Rudiš de raconter l’histoire de son grand-père cheminot, cette trilogie « ferroviaire » nous fait découvrir la vie d’un contrôleur de trafic bonhomme habitant les montagnes de Silésie.
Traumatisé par la dernière guerre, Alois Nebel est devenu la proie de ses hallucinations, sorties de ce brouillard épais, symptomatique et récurrent, d’où surgissent des nazis, l’Armée Rouge ou des trains pour Auschwitz... Jusque-là claquemuré dans sa solitude, Alois fait un séjour à l’hôpital psychiatrique, où il rencontre « Le Muet », personnage étrange et perturbé, venu de Pologne rechercher quelqu’un ou quelque chose. Fort de cette oreille attentive, il se confie à lui comme à un ami et lui raconte l’histoire de sa famille.

22 €
En stock

Mais, un jour, enquêtant sur le meurtre d’une jeune femme, un inspecteur polonais vient récupérer « Le Muet » pour le rapatrier dans son pays. Après la chute du régime communiste, Alois sort de l’hôpital psychiatrique et décide d’accomplir un vieux rêve de cheminot, celui d’aller visiter la gare centrale de Prague.
Cette errance sera le prélude à un grand changement dans sa vie, ponctué par le retour du « Muet », échappé des geôles polonaises…

À la fois polar cruel et histoire d’amour, Alois Nebel est une trilogie ferroviaire captivante sur fond de tragédie historique.
Une plongée dans l’imaginaire d’un chef de gare traumatisé par la Seconde Guerre mondiale.
Une façon de réfléchir sur la manière dont se transmettent les traumatismes de guerres sur les générations suivantes.


L’adaptation cinématographique d’Alois Nebel a reçu le premier prix européen du film d’animation 2012 (European Film Awards).

PRÉSENTATION
PRESSE

"Dans le cadre de l'émission Un autre jour est possible, diffusée du lundi au vendredi de 6h à 6h30 sur France Culture, nous recevions ce matin et tout au long de la semaine, Christine Laferrière, pour une série consacrée à la traduction. Christine a notamment traduit Alois Nebel aux Editions Presque Lune." - France Culture

"Alois Nebel, publié en République Tchèque en 2006 et adapté en dessin animé en 2011, est à la fois un polar cruel, un roman graphique passionnant sur l'histoire d'une région au passé chaotique et une plongée dans l'esprit tourmenté d'un être qui subit encore les conséquences de la géopolitique torturée de son pays." Anne-Claire Norot - Les Inrocks

Dans leur gros roman graphique, épais comme les indicateurs de chemin de fer qu'Alois bouquine dans ses cabinets, le récit est moins réaliste, plus fantasmagorique et farfelu que dans le film, plus dense aussi et plus éclaté, truffé de moult flash-back, divagations ou digressions, notamment sur les grandes heures des chemins de fer tchèques - retour en grande pompe de Mazaryk, voyage de Kim II-sung dans son train spécial, tragédie ferroviaire de Stéblovà en 1960... Phil Casoar - Fluide Glacial

Cette BD est un ovni. Alois Nebel est chef de gare, à la frontière germano-tchèque. Traumatisé par la 2e guerre mondial, son imaginaire lui joue des tours... Laurent Beauvallet - Ouest France Dimanche

AUTEURS

Né en 1972, Jaroslav Rudiš a été DJ, manager d’un groupe punk, publicitaire et journaliste avant de devenir l’un des écrivains tchèques les plus en vue des années 2000. Auteur de romans comme Nebe pod Berlínem, Grandhotel, Potichu et Konec punkuv Helsinkách, il a reçu pour ses ouvrages le prix Jirí Orten et le prix Magnesia Litera des lecteurs. Il est le co- auteur de quelques pièces de théâtre et oeuvres radiophoniques tchèques et allemandes, ainsi que de scénarios pour le cinéma.

http://jaroslavrudis.wordpress.com/

Dessinateur né en 1963, Jaromír 99 a été chanteur et parolier de Priessnitz, groupe de rock de Jeseník, il participe aussi à quelques projets musicaux. Décorateur, auteur de présentations illustrées de films (Samotári, Jedna ruka netleská, Grandhotel), il a obtenu le prix Muriel pour sa bande dessinée Bomber. Récemment, il a dessiné l’adaptation du Château de Kafka.
 

http://jaromir99.blogspot.fr/

EN SAVOIR PLUS

Collection Lune froide

Traduit de l'anglais par Christine Laferrière, format 17 X 24 cm, 352 pages, couverture cartonnée 

ISBN : 978-2-917897-13-3

GABARIT-BANDEAU-BLANC.jpg